TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 7:6

Konteks
7:6 An end comes 1  – the end comes! 2  It has awakened against you 3  – the end is upon you! Look, it is coming! 4 

Yehezkiel 7:1

Konteks
The End Arrives

7:1 The word of the Lord came to me:

Yehezkiel 5:3

Konteks
5:3 But take a few strands of hair 5  from those and tie them in the ends of your garment. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:6]  1 tn Or “has come.”

[7:6]  2 tn Or “has come.”

[7:6]  3 tc With different vowels the verb rendered “it has awakened” would be the noun “the end,” as in “the end is upon you.” The verb would represent a phonetic wordplay. The noun by virtue of repetition would continue to reinforce the idea of the end. Whether verb or noun, this is the only instance to occur with this preposition.

[7:6]  4 tc For this entire verse, the LXX has only “the end is come.”

[7:6]  tn In each of the three cases of the verb translated with forms of “to come,” the form may either be a participle (“comes/is coming”) or a perfect (“has come”). Either form would indicate that the end is soon to arrive. This last form appears also to be feminine, although “end” is masculine. This shift may be looking ahead to the next verse, whose first noun (“Doom”) is feminine.

[5:3]  5 tn Heb “from there a few in number.” The word “strands” has been supplied in the translation for clarification.

[5:3]  6 sn Objects could be carried in the end of a garment (Hag 2:12).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA